본문 바로가기
영문법/어휘 단어

bring, take, fetch의 차이

by missyousomuch 2025. 5. 30.
반응형

✅ Bring

의미: (사람/물건을) 이쪽으로 가져오다

→ 말하는 사람이나 듣는 사람 쪽으로 이동져오다

형태: 불규칙 동사 – 과거형 및 과거분사형은 brought.

Are you going to the bedroom?
Can you bring my grey sweater?
너 침실에 갈 거야? 내 회색 스웨터 좀 가져다줄래?
(B가 A가 있는 곳으로 스웨터를 가져옴)
Do you want me to bring my guitar?
내 기타 가져갈까?
(B가 A의 집으로 기타를 가져옴)
Did Laura bring you anything for your birthday?
로라가 너 생일에 뭐 가져다줬어?
(Laura가 B에게 선물을 가져온 상황)

 


✅ Take

의미: (사람/물건을) 다른 장소로 데려가다/가져가다

→ 말하는 사람이나 듣는 사람이 있는 곳을 벗어나 이동

Take this form to the English Department to get it stamped.
이 양식을 영어과로 가져가서 도장받으세요.
(현재 위치가 아닌 영어과로 ‘가져가는’ 상황)
 
I can take you to the station tomorrow.
내가 내일 너를 역에 데려다줄게.
(역은 현재 둘이 있는 장소와 다름)

✅ Bring vs. Take (시점 비교)

받는 사람의 시점에서, 가져오는 동작

She brings him the newspaper.

그녀가 아버지에게 신문을 가져다줌 (아버지 입장에서 봄)

Take: 행동하는 사람의 시점에서, 가져가는 동작

She takes him the newspaper.

그녀가 신문을 들고 가는 입장


 

✅ Fetch

의미: 어떤 곳에 가서 가져오고 다시 돌아오다.

사람이나 물건에 사용.

get과 거의 같은 뜻으로 쓰임.

🔹 Can you fetch that green bag with the paintbrushes in it?

차고에 갈 거면, 페인트붓 들어 있는 초록 가방 좀 가져다줄래?

→ fetch = get

🔹 I’d better go and fetch my mother from the station.

5시네. 역에서 엄마 데려와야겠다.

(역에 가서 엄마를 데리고 돌아오는 행동)


주의할 점

Bring은 받는 사람의 시점,

take는 말하는 사람이나 행동하는 사람의 시점.

Brought는 bring의 과거형.

Bought는 buy의 과거형이므로 혼동하지 말 것.

🔹 Angela가 모로코에서 예쁜 나무 쟁반을 우리에게 가져왔어.

Brought가 맞음 / Bought는 오용✅ 오류 주의

올바른 문장
잘못된 문장
해석
Can you bring some CDs?
❌ Can you take some CDs?
CD 좀 가져와줄래?
(우리 파티 장소로 가져오는 상황)
She brought us back a wooden tray.
❌ She bought us back a wooden tray.
그녀가 쟁반을
가져왔다
(brought ≠ bought)